Chapter 103

1Of David. My soul, bless the Lord, and all my innards, His holy name.   אלְדָוִ֨ד | בָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכָל־קְ֜רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ:
My soul, bless. There are five mentions of “My soul, bless” here, corresponding to the five worlds in which man lives, as our Sages said in Tractate Berachoth (10a): “He lived in his mother’s womb, he sucked his mother’s breasts, and so all of them.”   ברכי נפשי.  חמשה ברכי נפשי יש כאן כנגד חמשה עולמו' שאדם דר בהם כמו שאמרו רבותינו במסכ' ברכות דר במעי אמו ינק משדי אמו וכן כלם:
2My soul, bless the Lord and do not forget any of His benefits.   בבָּֽרְכִ֣י נַ֖פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֜שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו:
3Who forgives all your iniquity, Who heals all your illnesses.   גהַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲו‍ֹנֵ֑כִי הָ֜רֹֽפֵ֗א לְכָל־תַּֽחֲלוּאָֽיְכִי:
4Who redeems your life from the pit, Who crowns you with kindness and mercy.   דהַגּוֹאֵ֣ל מִשַּׁ֣חַת חַיָּ֑יְכִי הַֽ֜מְעַטְּרֵ֗כִי חֶ֣סֶד וְרַֽחֲמִֽים:
5Who sates your mouth with goodness, that your youth renews itself like the eagle.   ההַמַּשְׂבִּ֣יַע בַּטּ֣וֹב עֶדְיֵ֑ךְ תִּתְחַדֵּ֖שׁ כַּנֶּ֣שֶׁר נְעוּרָֽיְכִי:
that your youth renews itself like the eagle. Like this eagle, which renews its wings and feathers from year to year. There is a Midrash Aggadah about a kind of eagle that returns to its youth when it becomes old.   תתחדש כנשר נעוריכי.  כנשר הזה שמחדש כנפיו ונוצה משנה לשנה, ויש מדרש אגדה על מין נשר שכשמזקין חוזר לנערותו:
6The Lord performs charitable deeds and judgment for all oppressed people.   ועֹשֵׂ֣ה צְדָק֣וֹת יְהֹוָ֑ה וּ֜מִשְׁפָּטִ֗ים לְכָל־עֲשׁוּקִֽים:
7He makes His ways known to Moses, to the children of Israel His deeds.   זיוֹדִ֣יעַ דְּרָכָ֣יו לְמֹשֶׁ֑ה לִבְנֵ֥י יִ֜שְׂרָאֵ֗ל עֲלִֽילוֹתָיו:
He makes His ways known. He makes His ways known to Moses.   יודיע דרכיו.  מודיע דרכיו למשה:
8The Lord is merciful and gracious, slow to anger and with much kindness.   חרַח֣וּם וְחַנּ֣וּן יְהֹוָ֑ה אֶ֖רֶךְ אַפַּ֣יִם וְרַב־חָֽסֶד:
9He will not quarrel to eternity, and He will not bear a grudge forever.   טלֹֽא־לָנֶ֥צַח יָרִ֑יב וְלֹ֖א לְעוֹלָ֣ם יִטּֽוֹר:
10He has not dealt with us according to our sins, nor has He repaid us according to our iniquities.   ילֹ֣א כַֽ֖חֲטָאֵינוּ עָ֣שָׂה לָ֑נוּ וְלֹ֥א כַֽ֜עֲו‍ֹנֹתֵ֗ינוּ גָּ֘מַ֥ל עָלֵֽינוּ:
11For, as the height of the heavens over the earth, so great is His kindness toward those who fear Him.   יאכִּ֚י כִגְבֹ֣הַּ שָׁ֖מַיִם עַל־הָאָ֑רֶץ גָּ֘בַ֥ר חַ֜סְדּ֗וֹ עַל־יְרֵאָֽיו:
12As the distance of east from west, He distanced our transgressions from us.   יבכִּרְחֹ֣ק מִ֖זְרָח מִֽמַּֽעֲרָ֑ב הִרְחִ֥יק מִ֜מֶּ֗נּוּ אֶת־פְּשָׁעֵֽינוּ:
13As a father has mercy on sons, the Lord had mercy on those who fear Him.   יגכְּרַחֵ֣ם אָ֖ב עַל־בָּנִ֑ים רִ֘חַ֥ם יְ֜הֹוָ֗ה עַל־יְרֵאָֽיו:
14For He knows our creation; He remembers that we are dust.   ידכִּ֣י ה֖וּא יָדַ֣ע יִצְרֵ֑נוּ זָ֜כ֗וּר כִּֽי־עָ֘פָ֥ר אֲנָֽחְנוּ:
He remembers that we are dust. He remembers and has not forgotten that we are dust and He knows that: “As for man, his days, etc.”   זכור כי עפר אנחנו.  זכור הוא ולא שכח שאנחנו עפר ויודע שאנוש כחצר ימיו וגו':
15As for man-his days are like grass; like a flower of the field, so does he sprout.   טואֱנוֹשׁ כֶּֽחָצִ֣יר יָמָ֑יו כְּצִ֥יץ הַ֜שָּׂדֶ֗ה כֵּ֣ן יָצִֽיץ:
16For a wind passes over him and he is no longer here; and his place no longer recognizes him.   טזכִּ֚י ר֣וּחַ עָֽבְרָה־בּ֣וֹ וְאֵינֶ֑נּוּ וְלֹֽא־יַכִּירֶ֖נּוּ ע֣וֹד מְקוֹמֽוֹ:
For a wind passes over him. If mortal illness passes over him.   רוח עברה בו.  אם עברה חולי של מיתה:
17But the Lord's kindness is from everlasting to everlasting upon those who fear Him, and His charity to sons of sons.   יזוְחֶ֚סֶד יְהֹוָ֨ה | מֵֽעוֹלָ֣ם וְעַד־עוֹלָם עַל־יְרֵאָ֑יו וְ֜צִדְקָת֗וֹ לִבְנֵ֥י בָנִֽים:
18To those who keep His covenant and to those who remember His commandments to perform them.   יחלְשֹֽׁמְרֵ֥י בְרִית֑וֹ וּלְזֹֽכְרֵ֥י פִ֜קֻּדָ֗יו לַֽעֲשׂוֹתָֽם:
19The Lord established His throne in the heavens, and His kingdom rules over all.   יטיְֽהוָ֗ה בַּ֖שָּׁמַיִם הֵכִ֣ין כִּסְא֑וֹ וּ֜מַלְכוּת֗וֹ בַּכֹּ֥ל מָשָֽׁלָה:
.    משלה.  מושלת:
20Bless the Lord, His angels, those mighty in strength, who perform His word, to hearken to the voice of His word.   כבָּֽרְכ֥וּ יְהֹוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו | גִּבֹּ֣רֵי כֹחַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֜שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ:
21Bless the Lord, all His hosts, His ministers, those who do His will.   כאבָּֽרְכ֣וּ יְ֖הֹוָה כָּל־צְבָאָ֑יו מְ֜שָׁרְתָ֗יו עֹ֘שֵׂ֥י רְצוֹנֽוֹ:
22Bless the Lord, all His works, in all the places of His dominion; my soul, bless the Lord.   כבבָּֽ֘רְכ֚וּ יְהֹוָ֨ה | כָּל־מַֽעֲשָׂ֗יו בְּכָל־מְקֹמ֥וֹת מֶמְשַׁלְתּ֑וֹ בָּֽ֘רְכִ֥י נַ֜פְשִׁ֗י אֶת־יְהֹוָֽה:
Bless the Lord, all His works. who are in all the places of His dominion.   ברכו ה' כל מעשיו.  אשר הם בכל מקומות שממשלתו שם: